serving Government, Non-Profit, and Private Sector
In-house design and formatting—at no extra cost to you.
Full responsibility for quality—insured against errors/omissions up to $2M.*

Legal Document Translation Service

Translation that goes beyond words

Legal documents are the backbone of any business operation — and getting the translation right is essential. Even the smallest mistake can lead to costly consequences: from contracts being deemed invalid to lengthy legal disputes or missing critical compliance deadlines. That’s why it’s so important to trust the experts.

Our team ensures that every word, clause, and condition is handled with the utmost precision and care. Whether your document needs to be legally certified or simply translated for internal use, we’ve got you covered.

When do you need legal document translation?

  • You need translations of contracts, agreements, or terms and conditions
    → We help you avoid misunderstandings and legal disputes by making sure every word is accurate, clear, and legally sound in both languages.
  • You’re working with cross-border legal matters
    → Your legal teams and partners can collaborate confidently, knowing they’re all working from the same, fully aligned documents.
  • You’re ensuring compliance with local or international laws
    → We make sure your documents meet regulatory standards — helping you stay compliant and reduce risk wherever you operate.
  • You need certified translations for official purposes
    → You get officially recognized translations, complete with certification, ready to submit to courts, government agencies, or legal institutions.

Why getting it right matters

Legal documents are sensitive, and inaccurate translations can lead to significant risks. Mistranslated contracts can result in breaches of agreement or even lawsuits. Misleading compliance documents can lead to violations of local or international laws. And misinterpreted terms and conditions? They can invalidate the entire agreement.

Our team ensures that each legal document is translated with the utmost care, keeping the intent, tone, and language intact. We focus on delivering flawless, legally sound translations that protect your interests in any jurisdiction.

What we translate

We translate a variety of legal materials, including:
Employment contracts & agreements
Terms and conditions & privacy policies
Non-disclosure & confidentiality agreements
Power of attorney & legal notices
Corporate documents & bylaws
Compliance manuals & regulations
Court documents & legal certifications
Intellectual property documents

How we work

You send files for a quote
You describe the job to be done, requirements, output formats
We provide a price quote and turnaround time
These depend on the volume and complexity of the processes involved
You pay for the services
You can use Interac, a credit or a debit card, wire transfer, PayPal, or a cheque
We assign a translation team
Depending on the complexity of the project, we assign a project manager and one or several translators and desktop publishers
Editing
If required, we assign editors and proofreaders to polish the translations
Show of drafts
We ask you to review the draft translations to make sure all your feedback is incorporated
Revisions, certification
We revise according to your feedback, certify as needed, and send you electronic versions
Paper versions of the files
You can pick them up from our office, or we can mail them to you by Canada Post (free for you) or with a courier (paid) if required

Popular languages that we work with

*cert. means that for these languages we employ translators who are certified in Canada in this language
Afrikaans
Albanian *cert.
Amharic
Arabic *cert.
Armenian *cert.
Azerbaijani *cert.
Belarusian
Bengali
Bosnian *cert.
Bulgarian *cert.
Catalan *cert.
Chinese *cert.
Croatian *cert.
Czech *cert.
Danish *cert.
Dari
Dutch *cert.
English *cert.
Estonian
Finnish *cert.
French *cert.
Georgian
German *cert.
Greek *cert.
Gujarati *cert.
Hebrew *cert.
Hindi *cert.
Hungarian *cert.
Indonesian *cert.
Italian *cert.
Japanese *cert.
Kannada
Kazakh
Korean *cert.
Kurdish
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian *cert.
Malay *cert.
Mandarin *cert.
Marathi
Nepali
Norwegian *cert.
Pashto
Persian (Farsi) *cert.
Polish *cert.
Portuguese *cert.
Punjabi *cert.
Romanian *cert.
Russian *cert.
Serbian *cert.
Serbo-Croatian *cert.
Slovak *cert.
Slovene
Spanish *cert.
Swahili
Swedish *cert.
Tagalog (Filipino)
Tajik
Tamil *cert.
Thai *cert.
Tigrinya
Turkish *cert.
Ukrainian *cert.
Urdu *cert.
Uzbek
Vietnamese *cert.

Our portfolio

We work with a wide range of legal documents — from contracts and NDAs to compliance materials and court submissions. But unlike other categories, legal translations come with a unique layer of responsibility and discretion.

Because of the sensitive and confidential nature of this work, we don’t showcase specific client examples. What we can say is this: our clients trust us with their most critical legal content — and we treat that trust with the highest level of professionalism, accuracy, and care.

What our corporate clients say about us

if you already have the content extracted.
and get a free consultation with our team if you need help figuring things out.

Let’s Get Started

FAQ

* For most of our projects with business and government clients, we work with OTTIAQ-certified translators who are covered by insurance as part of their annual membership. Please confirm whether this insurance applies to your project before we begin the work. Additionally, let us know if insurance is required for your project, as this may affect the selection of the most suitable professionals to handle it.
* For most of our projects with business and government clients, we work with OTTIAQ-certified translators who are covered by insurance as part of their annual membership. Please confirm whether this insurance applies to your project before we begin the work. Additionally, let us know if insurance is required for your project, as this may affect the selection of the most suitable professionals to handle it.