We are equipped to provide support in both scenarios.A standard certified translation may not be enough when documents need to be used in other countries. Many foreign organizations, such as embassies, consulates, and government offices, require that translations be notarized or have an apostille added to them.
In Canada, a Notary Public must officially approve a
notarized translation to verify its authenticity. In these cases, the notarized translation proves that a qualified person did the work and that the certification is legally valid.
An
apostille serves as a method of legalization, which has been streamlined in Canada following its accession to the Hague Apostille Convention in 2024. This system allows for the authentication of Canadian documents through a unified process, ensuring their validity across all member states of the Hague Apostille Convention.
Check this page for details.For countries that are not part of the Hague Apostille Convention, the process may still require full consular
legalization, which involves the document passing through multiple offices, including the consulate or embassy of the target country.