Nous vous contacterons avec tous les détails dans un délai de 3 heures
Lorsque votre recherche franchit les frontières, la langue ne devrait pas être un obstacle
Nous aidons les universités, les instituts de recherche et les organismes publics à traduire tous types de documents — des formulaires d’éthique et sondages aux articles scientifiques et entrevues vidéo — avec clarté, précision et ponctualité.
Que vous travailliez dans le cadre d’un budget existant ou que vous prépariez une demande de subvention, nous pouvons émettre une soumission officielle conforme à vos exigences internes ou à celles de votre organisme de financement.
Ce que nous traduisons
Avant et pendant la phase de recherche :
Propositions de recherche et demandes de subvention
Soumissions au comité d’éthique, formulaires de consentement et feuillets d’information destinés aux participants
Sondages, questionnaires et outils de collecte de données
Articles, résumés et rapports de recherche
Enregistrements vidéo ou audio d’entrevues et de groupes de discussion, ou leurs transcriptions
Documents de formation, de recrutement et d’orientation
Sites Web de projet et matériel de sensibilisation
Après la fin de la recherche :
Articles scientifiques, résumés et soumissions à des revues
Affiches de congrès et présentations PowerPoint
Textes et notes d’intervenants pour les présentations orales
Résumés exécutifs et notes d’orientation
Rapports publics et communiqués de presse
Matériel de diffusion pour les sites Web ou les médias
Présentations destinées aux investisseurs et aux parties prenantes
Documentation finale pour les dépôts institutionnels
— même des documents préliminaires suffisent pour obtenir une première estimation.
Nous préparons une soumission officielle
précisant le tarif, le délai d’exécution et les qualifications du traducteur — prête à être jointe à votre demande de subvention ou à votre approbation interne.
En attente d’une décision de financement interne ou externe
— une fois le financement confirmé et le projet approuvé, vous nous envoyez les versions finales.
Confirmation de la soumission
— nous examinons vos documents finaux, ajustons la soumission au besoin et confirmons le calendrier.
Traduction et révision de la qualité
— réalisées par des traducteurs spécialisés dans le domaine concerné.
Révision et commentaires du client
— vous pouvez examiner le brouillon, demander des ajustements ou transmettre vos commentaires internes.
Finition et livraison finale
— nous livrons les fichiers dans le format souhaité (éditable, PDF ou prêt à l’impression).
Langues les plus demandées avec lesquelles nous travaillons
*cert. signifie que pour ces langues, nous employons des traducteurs qui sont certifiés au Canada dans cette langue.
Afrikaans
Albanais *cert.
Allemand *cert.
Amharique
Anglais *cert.
Arabe *cert.
Arménien *cert.
Azerbaïdjan *cert.
Bengali
Biélorusse
Bosnie *cert.
Bulgare *cert.
Catalan *cert.
Chinois *cert.
Coréen *cert.
Croate *cert.
Danemark *cert.
Dari
Espagnol *cert.
Estonien
Finnois *cert.
Français *cert.
Géorgien
Grec *cert.
Gujarati *cert.
Hébreu *cert.
Hindi *cert.
Hongrois *cert.
Indonésien *cert.
Italien *cert.
Japonais *cert.
Kannada
Kazakh
Kirghizistan
Kurde
Latin
Letton
Lituanien
Macédoine *cert.
Malaise *cert.
Mandarin *cert.
Marathi
Néerlandais *cert.
Népalais
Norvège *cert.
Ouzbek
Pashto
Persan (Farsi) *cert.
Polonais *cert.
Portugais *cert.
Punjabi *cert.
Roumain *cert.
Russe *cert.
Serbe *cert.
Serbo-Croate *cert.
Slovaquie *cert.
Slovène
Suédois *cert.
Swahili
Tadjik
Tagalog (Philippin)
Tamil *cert.
Tchèque *cert.
Thai *cert.
Tigrinya
Turc *cert.
Ukrainien *cert.
Urdu *cert.
Vietnamien *cert.
Afrikaans
Albanais *cert.
Allemand *cert.
Amharique
Anglais *cert.
Arabe *cert.
Arménien *cert.
Azerbaïdjan *cert.
Bengali
Biélorusse
Bosnie *cert.
Bulgare *cert.
Catalan *cert.
Chinois *cert.
Coréen *cert.
Croate *cert.
Danemark *cert.
Dari
Espagnol *cert.
Estonien
Finnois *cert.
Français *cert.
Géorgien
Grec *cert.
Gujarati *cert.
Hébreu *cert.
Hindi *cert.
Hongrois *cert.
Indonésien *cert.
Italien *cert.
Japonais *cert.
Kannada
Kazakh
Kirghizistan
Kurde
Latin
Letton
Lituanien
Macédoine *cert.
Malaise *cert.
Mandarin *cert.
Marathi
Néerlandais *cert.
Népalais
Norvège *cert.
Ouzbek
Pashto
Persan (Farsi) *cert.
Polonais *cert.
Portugais *cert.
Punjabi *cert.
Roumain *cert.
Russe *cert.
Serbe *cert.
Serbo-Croate *cert.
Slovaquie *cert.
Slovène
Suédois *cert.
Swahili
Tadjik
Tagalog (Philippin)
Tamil *cert.
Tchèque *cert.
Thai *cert.
Tigrinya
Turc *cert.
Ukrainien *cert.
Urdu *cert.
Vietnamien *cert.
Ce que disent nos clients corporatifs
Pourquoi nous choisir?
Expertise en traduction de recherche universitaire, médicale et sociale
Soutien pour les projets avant ou après l’obtention d’un financement
Soumissions officielles et documentation détaillée pour fins de conformité
et profitez d’une consultation gratuite avec notre équipe si vous avez besoin d’aide pour planifier votre projet.
Commencez dès maintenant
FAQ
Aucun problème. Nous travaillons souvent à partir de versions préliminaires. Il suffit de nous informer que des révisions sont à prévoir — nous mettrons la soumission à jour une fois la version finale prête.
Oui. Nous pouvons transcrire et traduire des entrevues, des groupes de discussion ou des vidéos dans la plupart des formats — et les livrer avec minutage ou sous-titres, selon vos besoins.
Tout dépend de la longueur et de la complexité des documents, mais nous sommes flexibles quant aux échéanciers. Pour les demandes urgentes, nous pouvons généralement offrir un service accéléré.