Nous vous contacterons avec tous les détails dans un délai de 3 heures
Une traduction qui va au-delà des mots
Les documents juridiques sont le pilier de toute activité commerciale — et leur traduction doit être irréprochable. La moindre erreur peut avoir des conséquences coûteuses : un contrat jugé invalide, des litiges prolongés, ou des délais de conformité manqués. C’est pourquoi il est essentiel de faire appel à de véritables spécialistes.
Notre équipe veille à ce que chaque mot, chaque clause et chaque condition soit traité avec la plus grande rigueur. Que votre document doive être officiellement certifié ou simplement traduit à des fins internes, nous vous offrons un service adapté et fiable.
Quand faire appel à nos services de traduction juridique?
Vous avez besoin de traductions de contrats, d’ententes ou de conditions générales
→ Nous vous aidons à éviter les malentendus et les litiges en veillant à ce que chaque mot soit exact, clair et juridiquement solide dans les deux langues.
Vous travaillez sur des dossiers juridiques transfrontaliers
→ Vos équipes juridiques et partenaires peuvent collaborer en toute confiance, en s’appuyant sur des documents parfaitement harmonisés.
Vous devez assurer votre conformité aux lois locales ou internationales
→ Nous faisons en sorte que vos documents respectent les normes réglementaires — pour vous aider à rester conforme et à limiter les risques, peu importe le territoire.
Vous avez besoin de traductions certifiées à des fins officielles
→ Vous recevez des traductions officiellement reconnues, accompagnées de la certification requise, prêtes à être soumises aux tribunaux, aux autorités gouvernementales ou à toute institution juridique.
Pourquoi la rigueur est primordiale
Les documents juridiques sont sensibles, et une traduction inexacte peut entraîner des conséquences graves. Un contrat mal traduit peut conduire à des violations d’entente, voire à des poursuites judiciaires. Des documents de conformité mal interprétés peuvent mener à des infractions aux lois locales ou internationales. Et des conditions générales mal formulées? Elles peuvent rendre un accord totalement invalide.
Notre équipe traduit chaque document juridique avec une rigueur extrême, en respectant l’intention, le ton et le langage d’origine. Nous livrons des traductions impeccables, juridiquement solides, qui protègent vos intérêts — partout où vous exercez vos activités.
Ce que nous traduisons
Nous traduisons une grande variété de documents juridiques, notamment :
Contrats de travail et conventions
Conditions générales et politiques de confidentialité
Ententes de non-divulgation et accords de confidentialité
Vous décrivez le travail à effectuer, les exigences, les formats de sortie
Nous fournissons un devis et un délai d’exécution
Ceux-ci dépendent du volume et de la complexité des processus concernés
Vous payez les services
Vous pouvez utiliser Interac, une carte de crédit ou de débit, un virement bancaire, PayPal ou un chèque
Nous désignons une équipe de traduction
En fonction de la complexité du projet, nous désignons un chef de projet et un ou plusieurs traducteurs et éditeurs assistés par ordinateur
Édition
Si nécessaire, nous faisons appel à des éditeurs et à des relecteurs pour peaufiner les traductions
Présentation des projets
Nous vous demandons de revoir les projets de traduction afin de vous assurer que tous vos commentaires ont été pris en compte
Révisions, certification
Nous les révisons en fonction de vos commentaires, nous les certifions si nécessaire et nous vous envoyons des versions électroniques
Versions papier des dossiers
Vous pouvez venir les chercher à notre bureau, ou nous pouvons vous les envoyer par la poste (gratuitement) ou par un service de messagerie (payant) si nécessaire
Langues les plus demandées avec lesquelles nous travaillons
*cert. signifie que pour ces langues, nous employons des traducteurs qui sont certifiés au Canada dans cette langue.
Afrikaans
Albanais *cert.
Allemand *cert.
Amharique
Anglais *cert.
Arabe *cert.
Arménien *cert.
Azerbaïdjan *cert.
Bengali
Biélorusse
Bosnie *cert.
Bulgare *cert.
Catalan *cert.
Chinois *cert.
Coréen *cert.
Croate *cert.
Danemark *cert.
Dari
Espagnol *cert.
Estonien
Finnois *cert.
Français *cert.
Géorgien
Grec *cert.
Gujarati *cert.
Hébreu *cert.
Hindi *cert.
Hongrois *cert.
Indonésien *cert.
Italien *cert.
Japonais *cert.
Kannada
Kazakh
Kirghizistan
Kurde
Latin
Letton
Lituanien
Macédoine *cert.
Malaise *cert.
Mandarin *cert.
Marathi
Néerlandais *cert.
Népalais
Norvège *cert.
Ouzbek
Pashto
Persan (Farsi) *cert.
Polonais *cert.
Portugais *cert.
Punjabi *cert.
Roumain *cert.
Russe *cert.
Serbe *cert.
Serbo-Croate *cert.
Slovaquie *cert.
Slovène
Suédois *cert.
Swahili
Tadjik
Tagalog (Philippin)
Tamil *cert.
Tchèque *cert.
Thai *cert.
Tigrinya
Turc *cert.
Ukrainien *cert.
Urdu *cert.
Vietnamien *cert.
Afrikaans
Albanais *cert.
Allemand *cert.
Amharique
Anglais *cert.
Arabe *cert.
Arménien *cert.
Azerbaïdjan *cert.
Bengali
Biélorusse
Bosnie *cert.
Bulgare *cert.
Catalan *cert.
Chinois *cert.
Coréen *cert.
Croate *cert.
Danemark *cert.
Dari
Espagnol *cert.
Estonien
Finnois *cert.
Français *cert.
Géorgien
Grec *cert.
Gujarati *cert.
Hébreu *cert.
Hindi *cert.
Hongrois *cert.
Indonésien *cert.
Italien *cert.
Japonais *cert.
Kannada
Kazakh
Kirghizistan
Kurde
Latin
Letton
Lituanien
Macédoine *cert.
Malaise *cert.
Mandarin *cert.
Marathi
Néerlandais *cert.
Népalais
Norvège *cert.
Ouzbek
Pashto
Persan (Farsi) *cert.
Polonais *cert.
Portugais *cert.
Punjabi *cert.
Roumain *cert.
Russe *cert.
Serbe *cert.
Serbo-Croate *cert.
Slovaquie *cert.
Slovène
Suédois *cert.
Swahili
Tadjik
Tagalog (Philippin)
Tamil *cert.
Tchèque *cert.
Thai *cert.
Tigrinya
Turc *cert.
Ukrainien *cert.
Urdu *cert.
Vietnamien *cert.
Notre portfolio
Nous travaillons avec une vaste gamme de documents juridiques — allant des contrats et ententes de confidentialité aux documents de conformité et aux soumissions judiciaires. Mais contrairement à d’autres catégories, la traduction juridique implique un niveau unique de responsabilité et de discrétion.
En raison de la nature sensible et confidentielle de ce type de contenu, nous ne présentons pas d’exemples précis de clients dans ce domaine. Ce que nous pouvons dire, c’est ceci : nos clients nous confient leurs contenus juridiques les plus critiques — et nous traitons cette confiance avec le plus haut niveau de professionnalisme, de précision et de rigueur.
et profitez d’une consultation gratuite avec notre équipe si vous avez besoin d’aide pour planifier votre projet.
Commencez dès maintenant
FAQ
Oui, nos traductions respectent les normes juridiques requises et peuvent être acceptées par les tribunaux, les organismes gouvernementaux et les autorités de réglementation. Nous offrons également des traductions notariées sur demande.
Nous traduisons une grande variété de documents juridiques, notamment des contrats, ententes de confidentialité (NDA), décisions de justice, politiques de confidentialité, ententes de licence, procurations et plus encore.
Oui, nous collaborons avec des traducteurs spécialisés en français canadien, afin de garantir que vos documents juridiques soient exacts et conformes au droit canadien.
Absolument. Nous comprenons que les dossiers juridiques exigent parfois une attention immédiate. Nous offrons des services accélérés pour respecter les délais serrés — sans compromettre la qualité.
Oui. Si votre document contient plus d’une langue — par exemple l’anglais et le français — nous pouvons traduire dans chaque langue tout en préservant la structure juridique et la mise en page.
Le tarif dépend du nombre de mots, de la combinaison linguistique et du niveau d’urgence — mais nous sommes toujours transparents sur les prix. Vous pouvez remplir notre court questionnaire ou demander une soumission gratuite, et nous vous fournirons une estimation précise.
* Pour la plupart de nos projets avec des clients du secteur des affaires et du gouvernement, nous collaborons avec des traducteurs agréés par l’OTTIAQ, qui sont couverts par une assurance dans le cadre de leur adhésion annuelle. Veuillez confirmer si cette assurance s’applique à votre projet avant le début du travail. De plus, veuillez nous indiquer si une assurance est requise pour votre projet, car cela pourrait influencer la sélection des professionnels les plus adaptés pour le traiter.
* Pour la plupart de nos projets avec des clients du secteur des affaires et du gouvernement, nous collaborons avec des traducteurs agréés par l’OTTIAQ, qui sont couverts par une assurance dans le cadre de leur adhésion annuelle. Veuillez confirmer si cette assurance s’applique à votre projet avant le début du travail. De plus, veuillez nous indiquer si une assurance est requise pour votre projet, car cela pourrait influencer la sélection des professionnels les plus adaptés pour le traiter.