для иммиграции, образования, бизнеса и жизни

Переводы в Канаде

У нас работают сертифицированные переводчики в Канаде, которые являются членами провинциальных ассоциаций профессиональных переводчиков
ATIO
ATIA
ATIS
ATIM
OTTIAQ
Давайте начнём!
Нам нужно несколько деталей, чтобы начать работать с вашим запросом на перевод.
1 из 9
2 из 9
Вы можете загрузить максимум 10 файлов, каждый — не более 30 Мб.
Нужно добавить ещё один файл? Нажмите синюю кнопку с названием файла.
Больше файлов, файлы бóльшего размера или возникают ошибки? Отправьте все файлы по электронной почте на mail@translationagencyofcanada.ca

Вы готовы загрузить файлы? Убедитесь, что вы приложили:
Лицевую и обратную стороны
Загрузите все страницы, даже если они пустые.
3 из 9
Требования к переводу различаются в зависимости от принимающего органа, поэтому и цена может отличаться.
4 из 9
Разные языковые пары также могут иметь разные цены.
5 из 9
Некоторые органы в Канаде принимают переводы только на английский, другие — только на французский, а некоторые — оба варианта.
Если выбранный вами орган принимает только один из этих языков, это поле будет выбрано автоматически.
Если вам нужны переводы для других стран, на другие языки или для консульства/посольства в Канаде, пожалуйста, отправьте запрос на этой отдельной странице.
6 из 9
Для таких двуязычных документов, пожалуйста, укажите, нужен ли перевод с какого-то одного языка или с обоих.
Если у вас есть аудио- или видеофайлы для транскрипции и/или перевода, просто введите здесь «1». Вы увидите автоматический расчёт цены — пожалуйста, проигнорируйте его. После того как мы посмотрим ваши файлы, мы отправим вам точную цену по электронной почте.
Десять (10) таких штампов о пересечении границ на одном языке считаются за 1 страницу.
Обычно, шесть (6) таких скриншотов на одном языке считаются за 1 страницу.
Каждый разворот таких буклетов считается как 0,5 страницы.
Такие пластиковые карты (лицевая и обратная сторона вместе) считаются за 1 страницу.
Минимальный заказ — 1 страница на языковую комбинацию.
Если у вас неполное количество страниц, округлите до ближайшего целого числа.
Как написаны фамилии и имена всех лиц, упомянутых в загруженных документах, на ${targetLanguage} языке?
7 из 9
Важно, чтобы написание имён и фамилий в переводе совпадало с вашими канадскими документами или заграничными паспортами, если применимо.
8 из 9
Если вам нужны бумажные копии переводов, есть несколько способов их получить. Пожалуйста, выберите: *
9 из 9
К сожалению, есть только ограниченное количество переводчиков, которые соответствуют этим требованиям.
Мы проверим, какие переводчики сейчас доступны для вашего проекта, и свяжемся с вами по электронной почте с деталями, ценами и сроками.
Ожидайте нашего письма в течение нескольких часов.
Нашли цену ниже? Отправьте нам скриншот финального расчёта для ваших документов на mail@translationagencyofcanada.ca — и мы договоримся.
Убедитесь, что предлагаемая сертификация перевода будет принята принимающей организацией.
В Канаде очень строгие требования к переводам.

Мы подтвердим итоговую цену по электронной почте после ознакомления с документами. Цена может измениться, если будет расхождение в количестве страниц, языковой комбинации или других деталях.
Спасибо за предоставленную информацию!
Последний шаг: Пожалуйста, оплатите ${form-price} за ваш заказ сейчас. Оплаченные заказы обрабатываются в приоритетном порядке.
или телефон: 437-971-2051
Укажите вашу почту в комментариях
Спасибо!