أرسل طلبك الآن لتحصل على عرض السعر اليوم

خدمة خدمة تصديق (توثيق) المستندات الجاهزة لدولة الإمارات العربية المتحدة

للمستندات الشخصية والتجارية

– للزواج في دولة الإمارات

– لوكالات (تفويضات) خاصة بالإمارات

– للشؤون التجارية وفتح فرعٍ في دولة الإمارات

– ولأغراض التصدير إلى الإمارات

– وغيرها من الأغراض القانونية

OPEN ALL HOLIDAYS
التصديق القانوني للمستندات للإمارات العربية المتحدة في كندا: ما هو؟ ومتى تحتاج إليه؟
1

لكي يكون أي مستند صادر في كندا صالحًا للاستخدام داخل دولة الإمارات العربية المتحدة، يجب أن يخضع لإجراء يُعرف باسم التصديق القانوني. وهذا الإجراء ينقسم إلى نوعين: التصديق القانوني / التوثيق الكامل (وهو إجراء من خطوتين) ️التصديق المبسّط (خطوة واحدة)، ويُعرف غالبًا باسم الأبوستيل. إلا أن الإمارات ليست طرفًا في اتفاقية لاهاي للأبوستيل، ولذلك لا يمكن استخدام الأبوستيل، ويجب اتباع إجراء التصديق القانوني / التوثيق الكامل

تتطلّب المستندات التي تم إعدادها من قبل السلطات الكندية أو بمشاركتها والمُعدة للاستخدام في دولة الإمارات العربية المتحدة، اتباع إجراء من ثلاث خطوات. وتشمل هذه الخطوات ما يلي:

١) التوثيق في كندا
٢) التصديق (التصديق القانوني) من قبل السفارة في كندا
٣) تصديق وزارة الخارجية والتعاون الدولي في دولة الإمارات العربية المتحدة

في بعض الأحيان، يُشار إلى جميع هذه المراحل مجتمعة بمصطلح "التصديق القانوني" أو "التوثيق"، إلا أن ذلك غير دقيق من الناحية التقنية. فعندما تصادف عبارة "التصديق القانوني في وزارة الخارجية"، فإن المقصود بها تحديدًا هو إجراء التوثيق داخل كندا من قبل وزارة الخارجية الكندية. ولذلك، من المهم عدم الخلط بين هذه المصطلحات.


بعض قنصليات الدول الأخرى تُطلق على المرحلة الثانية من العملية (التي تتم في القنصلية أو السفارة) اسم "التوثيق"، وهذا أيضًا غير صحيح فنيًا. ففي معظم الدول تُسمّى هذه المرحلة التصديق القانوني، أما بالنسبة لدولة الإمارات العربية المتحدة تحديدًا، فيُطلق عليها التوثيق.


يتم التوثيق من قبل وزارة الخارجية الكندية أو من قبل جهة إقليمية (كما سيتم شرحه لاحقًا).


أما التوثيق (التصديق القانوني) فيتم من قبل سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة في كندا.


بعد أن يتم التوثيق (التصديق القانوني) في كندا، يجب على العميل استكمال المرحلة الأخيرة عند وصول المستند إلى دولة الإمارات، وهي التوثيق لدى وزارة الخارجية والتعاون الدولي الإماراتية.


وعلى الرغم من أن هذه ثلاث خطوات منفصلة، إلا أنها جميعًا تُعد أجزاء ضرورية ضمن عملية التصديق القانوني الكاملة.


📌 لنوضّح الصورة أكثر !

لديك شهادة ميلاد كندية وتحتاج لاستخدامها في دولة الإمارات؟

بما أن الإمارات ليست عضوًا في اتفاقية الأبوستيل،

فستحتاج إلى:

المرور عبر إجراءات التصديق القانوني الكاملة: 1 التوثيق من وزارة الشؤون الخارجية الكندية أو من جهة إقليمية،

،2التوثيق من سفارة دولة الإمارات في كندا

3التوثيق من وزارة الخارجية والتعاون الدولي في الإمارات

هذا هو التصديق القانوني الكامل ✅

ما هي المستندات التي يمكن إخضاعها للتصديق القانوني؟

2
أي وثيقة صادرة عن جهة حكومية كندية، إقليمية أو المحررة من قبل كاتب عدل كندي، وتحتاج لاستخدامها في دولة أخرى

1) الشهادات الصادرة عن مكاتب السجل المدني، مثل: شهادات الميلاد، الوفاة، الزواج، تغيير الاسم، اللقب، إلخ

2) التوكيلات الرسمية والإقرارات الموثّقة، بما في ذلك إقرارات إثبات الحياة، والتنازل عن الميراث، شهادة عدم الزواج (عزوبة)، أو تصريح بالعزوبة، والتي يحررها أو يوقعها

3) الدبلومات، وملاحق الدبلومات، والشهادات والوثائق الأخرى المتعلقة بالتعليم

4) كشوفات الحسابات المصرفية، ووثائق المحاكم، وأحكام الطلاق

5) شهادات حرق الجثة أو الدفن

6) شهادات تسجيل الشركات، وكشوفات الحسابات المصرفية، وخطابات الضمان الصادرة عن مديري الشركة، ومقتطفات من سجلات الشركات، وشهادات المنتجات للتصدير من كندا إلى دولة الإمارات

تخضع كل أنواع هذه الوثائق لإجراءات توثيق مختلفة


تشمل إجراءات التصديق القانوني أيضًا جميع الحالات التي يحتاج فيها الطفل المولود في كندا إلى الحصول على الجنسية الإماراتية، إذ إن الحصول على جنسية دولة أخرى يتطلب تقديم شهادة ميلاد كندية، والتي يجب بدورها أن تخضع لإجراءات التصديق القانوني

الوثائق الأكثر شيوعاً الخاضعة لهذا الإجراء هي

كيف يتم التصديق القانوني؟
3

بإيجاز، يتم الإجراء على النحو التالي:


1) توثيق الوثيقة الأصلية من قبل وزارة الخارجية الكندية أو سلطة إقليمية كندية (أيهما بالضبط؟ هناك تفاصيل دقيقة، يرجى القراءة أدناه)

2) تقديم حزمة الوثائق للتوثيق إلى سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة في كندا

3) عندما تصل الوثيقة إلى دولة الإمارات، يتم تقديمها للتوثيق من قبل وزارة الخارجية والتعاون الدولي الإماراتية



والآن لننتقل لمزيد من التفاصيل.


لماذا يُعتبر التصديق القانوني إجراءً من خطوتين؟

لغرض المصادقة على صحة وثيقة كندية، يجب اتباع ما يلي:
1) أولاً، يجب التصديق على توقيع وختم المسؤول الكندي الرسمي الذي وقّع الوثيقة. يتم هذا الإثبات من قبل الوزير الكندي المختص، الذي يضع ختمه وتوقيعه على الوثيقة. هذا هو التوثيق.
2) ثانياً، يجب على سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة أن تُصدّق على توقيع وختم هذا الوزير الكندي الذي قام بالتوثيق. وهذا هو التصديق القنصلي.

بعبارة أخرى، يقوم الوزير الكندي بالتحقق والتأكيد من توقيع وختم السلطة الكندية الرسمية التي وقّعت وأصدرت الوثيقة، مؤكداً أن هذا الموظف كان موجوداً، وأنه كان يزاول عمله وقت توقيع الوثيقة، وأن التوقيع والختم الموجودين على الوثيقة هما بالفعل خاصان به.
ويقوم القنصل في السفارة بإجراء "التصديق القانوني (الإشهاد) القنصلي" على توقيع وختم هذا الوزير الكندي، وبالتالي يؤكد أن هذا الوزير موجود بالفعل، وأن هذا هو توقيعه وختمه الحقيقي، وأنه كان يزاول عمله وقت توقيع الوثيقة.

بعد الانتهاء من التصديق القنصلي، يكون من الضروري الحصول على ترجمات معتمدة للوثائق إلى اللغة العربية لاستخدامها في دولة الإمارات العربية المتحدة.

لا تنسَ مرحلة التوثيق النهائية التي يجب إجراؤها داخل دولة الإمارات

1

التحضير لمرحلة التوثيق

يمكن تقسيم جميع الوثائق إلى ثلاثة أنواع رئيسية: تلك التي لا تحتاج إلى توثيق من كاتب عدل قبل إجراء التوثيق الرسمي، وتلك التي تحتاج إليه. كما توجد وثائق يتم إعدادها بمساعدة كاتب عدل (موثّق)، وهذا إجراء مختلف يتطلب إما زيارة شخصية للكاتب العدل، أو مكالمة فيديو معه، اعتماداً على المقاطعة الكندية.

فيما يلي الوثائق الرئيسية مقسمة إلى هذه الأنواع الثلاثة:
1) مستندات لا تحتاج إلى توثيق عدلي:
الشهادات الصادرة عن مكتب السجل المدني (مثل شهادات الميلاد، الزواج، الطلاق، الوفاة، تغيير الاسم)، والديبلومات الصادرة عن مؤسسة عامة، وغيرها.
2) مستندات تحتاج إلى توثيق عدلي:
شهادات حرق الجثة والدفن، شهادات حسن السيرة والسلوك، الدبلومات الصادرة عن مؤسسة خاصة، كشوفات الحسابات المصرفية، ووثائق المحاكم، إلخ.
3) مستندات يجب توقيعها مباشرة أمام كاتب العدل:
التوكيلات الرسمية، إقرارات التنازل عن الميراث، طلبات تخصيص دفعات المعاش التقاعدي، وأي إقرارات ووثائق موثّقة أخرى.

من هم موظفو الدولة الكندية الذين يوقّعون هذه المستندات، وتتم المصادقة لاحقًا على تواقيعهم وأختامهم؟


1) المسجّل العام أو نائب المسجّل العام: الشهادات الصادرة عن مكاتب السجل المدني، مثل شهادات الميلاد، الزواج، الطلاق، الوفاة، وتغيير الاسم، إلخ.
2) كاتب العدل: نسخ طبق الأصل من أي وثائق (مثل شهادات الحرق أو الدفن، شهادات حسن السيرة، الدبلومات، المستندات البنكية والقضائية إلخ).
3) كاتب العدل العام: التوكيلات الرسمية، إقرارات التنازل عن الميراث، إقرارات تخصيص دفعات المعاش التقاعدي، وأي إقرارات ووثائق موثّقة أخرى.
4) القاضي أو كاتب المحكمة: القرارات والأحكام القضائية.
5) مسؤول موظف بدائرة تسجيل الشركات في مقاطعة كيبيك): شهادات تسجيل الشركات
6) عمداء الجامعات والمدارس الحكومية: (للشهادات/الدبلومات)

7) المحامون: (لأي وثائق قانونية أخرى)



الوثائق التجارية:

الوثائق التجارية المرتبطة بالفواتير

(مثل: الفواتير، شهادات المنشأ، قوائم التعبئة، وغيرها من الوثائق المتعلقة بالفواتير)

كان يجب أن يتم تصديقها أولاً من غرفة التجارة أو مجلس التجارة في كندا، وذلك حسب ما هو مذكور في موقع القنصلية.

ومع ذلك، يرجى ملاحظة أن مجلس التجارة في كندا لم يعد يُصدر مثل هذه التصديقات، ولذلك فإن هذا الشرط لم يعد سارياً.

أما باقي الوثائق التجارية والملفات الخاصة بالأعمال والشركات، مثل اللوائح التجارية الداخلية، والوكالات العامة، وشهادات حسن الوضع القانوني، والقرارات الإدارية، وشهادات البيع الحر، واتفاقيات التوزيع أو الوكالة، وقوائم الأسعار، وشهادات التعديل، وعقود التعديل، والتسجيلات، والتعيينات أو القرارات الإدارية، وشهادات ممارسات التصنيع الجيد (GMP)، وتفويضات الوكلاء، والشهادات الصحية، وعمليات التنازل، وشهادات الأيزو، وقرارات مجالس الإدارة، وشهادات الوجود القانوني، وشهادات تأسيس الشركات، وعقود التأسيس، وطلبات العلامات التجارية أو براءات الاختراع، فإنها لا تحتاج إلى أي تصديق إضافي من غرفة التجارة.


أما بالنسبة للدبلومات والشهادات الجامعية وكشوف الدرجات:

فإذا كان الهدف هو تصديق شهادة أو دبلوم من أي جامعة كندية، فإنه من الضروري طلب كشف الدرجات الرسمي المختوم ليُرسل مباشرة من الجامعة إلى سفارة دولة الإمارات، لأن النسخ الإلكترونية غير مقبولة.

2

التوثيق

يمكن توثيق المستند إما بصورته الأصلية، وفي هذه الحالة تُرفق شهادة التوثيق مع الأصل، أو توثيق نسخة طبق الأصل موقّعة من كاتب العدل، حيث تُرفق شهادة التوثيق مع النسخة الموثقة. وبحسب متطلبات وزارة الشؤون الخارجية الكندية، فإن بعض أنواع المستندات لا يمكن توثيقها إلا على شكل نسخة طبق الأصل، بينما يسمح للبعض الآخر بالتوثيق سواء في
صورته الأصلية أو كنسخة.

يمكن توثيق المستند من خلال:

1) وزارة الشؤون الخارجية الكندية، ومقرها في أوتاوا.
حيث تتولى هذه الوزارة توثيق الوثائق الصادرة عن الحكومة الكندية، أو الصادرة أو الموثّقة في مقاطعات:
مانيتوبا، نيو برونزويك، نيوفاوندلاند ولابرادور، الأقاليم الشمالية الغربية، نوفا سكوشا، نونافوت، جزيرة الأمير إدوارد، ويوكن.
2) من خلال الوزارات الإقليمية أو المحلية (المقاطعات):
توجد مثل هذه الوزارات في مقاطعات ألبرتا، بريتيش كولومبيا، أونتاريو، كيبيك، وساسكاتشوان.
فعلى سبيل المثال، في مقاطعة أونتاريو تُسمّى الجهة المختصة خدمات وثائق أونتاريو، وتقع في تورونتو وفي مدن أخرى داخل المقاطعة.
تستطيع الوزارة الإقليمية توثيق المستندات الصادرة داخل نفس المقاطعة فقط، ولا يمكنها توثيق مستندات صادرة من مقاطعة أخرى.
أي أنه إذا كان مستندك صادراً من مقاطعة كيبيك، فلن تتمكن من توثيق أصله لدى خدمات وثائق أونتاريو (وزارة أونتاريو)،

لكن يمكنك توثيق نسخة طبق الأصل منه لدى خدمات وثائق أونتاريو.

ملاحظة هامة!

تُعَدّ خدمات وثائق أونتاريو الجهة الوحيدة التي تُمكِّن من تقديم المستندات للتوثيق بالحضور الشخصي، كما أنها تصدر شهادة التوثيق في اليوم نفسه.

أما باقي الوزارات، بما في ذلك وزارة الشؤون الخارجية الكندية، فلا تقبل المستندات إلا عبر البريد، وتستغرق المعالجة ما بين 5 إلى 20 يوم عمل، بالإضافة إلى الوقت والتكاليف الخاصة بالشحن.

ولهذا السبب، فإن توثيق المستندات من خلال خدمات وثائق أونتاريو هو الأسرع والأقل تكلفة.

ومن حسن الحظ أن قنصلية دولة الإمارات تسمح بتصديق نسخة موثَّقة لدى كاتب العدل بدلاً من الأصل.

لذلك، فإن أسهل وأبسط طريقة هي إعداد نسخ موثّقة لدى كاتب العدل داخل مقاطعة أونتاريو، ثم توثيقها لدى خدمات وثائق أونتاريو، وبعد ذلك استكمال التصديق القانوني لدى قنصلية الإمارات.

3
التوكيل لتمثيل مصالحك لدى السفارة

تتطلب السفارة أن نحصل على وكالة موثّقة أصولًا تُخولنا التصرّف نيابةً عنك وتمثيلك أمامها.

نحن نقوم بإعداد مسودة لهذه الوكالة، ثم يمكنك توقيعها لدى كاتب العدل الذي نعمل معه، إمّا عبر الإنترنت أو بالحضور الشخصي.

4

الترجمة المعتمدة

إذا كانت مستنداتك أو شهادات التوثيق الخاصة بها بأي لغة غير الإنجليزية أو العربية، فإن السفارة تطلب ترجمتها وتوثيقها لدى كاتب العدل.

وإذا كانت لديك مستندات باللغة الفرنسية (على سبيل المثال من مقاطعة كيبيك)، أو إذا تمت عملية التوثيق في كيبيك باللغة الفرنسية فقط، فإننا نقوم بإعداد ترجمات مصدّقة لهذه المستندات إلى اللغة الإنجليزية.

5

توثيق الترجمات

وفي حال كانت المستندات غير صادرة باللغتين الإنجليزية أو العربية، وقمنا نحن بترجمتها إلى الإنجليزية، فإن السفارة تشترط أيضًا توثيق هذه الترجمات لدى كاتب العدل.

لذلك، سنقوم بزيارة كاتب العدل وتوقيع إقرار خطّي يؤكّد صحة ودقّة الترجمة.

6

التوثيق

تفرض سفارة دولة الإمارات في كندا متطلبات محددة لحزمة المستندات الخاصة بعملية التصديق القانوني.
وتتضمن الحزمة ما يلي:
  • المستند الأصلي بعد توثيقه
  • وكالة (تفويض) لتمثيل مصالحك
  • الترجمات المعتمدة والموثّقة، إذا لزم الأمر
  • استمارة الطلب
  • نسخة من جواز سفر صاحب الطلب
  • رسالة تغطية (اختيارية)

بعد الانتهاء من التصديق القنصلي (التصديق القانوني)، ستقوم السفارة بإعادة إرسال المستندات إلينا.

7

الترجمة المعتمدة إلى العربية (إذا لزم الأمر)

وحينها، إذا لزم الأمر، نقوم بإعداد ترجمات مصدّقة إلى اللغة العربية.

8

تصديق وزارة الخارجية والتعاون الدولي في الإمارات العربية المتحدة

وبعد أن يتم التصديق القانوني على المستند من قبل سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة في كندا، تبقى خطوة أخيرة يجب استكمالها عند وصول المستند إلى داخل دولة الإمارات.
ولكي يُعتَرف بالمستند رسميًا من قبل الجهات الحكومية، لا بد من تصديقه لدى وزارة الخارجية والتعاون الدولي داخل الإمارات العربية المتحدة.
يُعدّ هذا الإجراء في جوهره تحققاً من صحة ختم السفارة، وهو مطلوب لاستخدام الوثيقة في المعاملات الرسمية (مثل تسجيل المنتجات، أو المراسلات القانونية، أو غير ذلك في دولة الإمارات العربية المتحدة):
سيتعيّن عليك تقديم المستند إلى وزارة الخارجية والتعاون الدولي:

أ. الحضور الشخصي في مراكز إسعاد المتعاملين التابعة لوزارة الخارجية :
يمكنك (أو من يمثلك) أخذ الوثيقة إلى أحد مراكز التصديق الرسمية التابعة لوزارة الخارجية والتعاون الدولي في أبو ظبي أو دبي أو الإمارات الأخرى (غالباً ما تكون هذه مكاتب أو إدارات تابعة لوزارة الخارجية).
سيتعين عليك دفع الرسوم المطلوبة (عادةً عبر نظام الدرهم الإلكتروني أو بطاقة ائتمان عبر جهاز الدفع بالمركز) وتقديم الوثيقة مباشرة عبر شباك الخدمة.
سيقوم موظفو المركز بالتحقق من ختم سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة (في كندا)، ثم يضعون ختم وزارة الخارجية والتعاون الدولي الإماراتي على الوثيقة.
تُنجز هذه العملية عادةً في الحال أو في اليوم ذاته.

ب. عبر الخدمات الإلكترونية لوزارة الخارجية والتعاون الدولي:
توفر وزارة الخارجية والتعاون الدولي خدمة التوثيق الإلكتروني داخل دولة الإمارات. وبما أنّ الوثيقة ستكون مصدّقة مسبقًا من سفارة الإمارات في الخارج، يمكنك استخدام البوابة الإلكترونية للوزارة أو تطبيق الهاتف المحمول لطلب التوثيق الداخلي.
ستقوم بتسجيل الدخول (ملاحظة: يُستخدم عادةً تطبيق UAE Pass للأفراد، أو يمكن إنشاء حساب جديد)، ثم اختيار خدمة «تصديق الوثائق – داخل الإمارات» وإدخال بيانات المستند
بعد ذلك، يتم دفع الرسوم إلكترونيًا.
عند إتمام الدفع، تُرسل الوزارة شركة توصيل لاستلام الوثيقة منك، وبعد ختمها من قبل وزارة الخارجية، يتم توصيلها مرة أخرى إلى عنوانك.
وبهذا الإجراء، قد لا تحتاج إلى زيارة أي مكتب حكومي، إذ تتولى شركة التوصيل الاستلام والتسليم بالكامل.
ووفقًا لما هو موضح على موقع الوزارة:
«ستقوم شركة التوصيل التي تم اختيارها بتسليم الوثيقة المصدَّقة إلى العنوان المدوّن في الطلب.»

قد تتطلب هذه الطريقة توفير عنوان داخل الإمارات ورقم هاتف محلي لتأكيد عملية التوصيل.

كم تستغرق عملية التصديق القانوني، وكم تبلغ تكلفتها؟

4
تعتمد التكلفة والشروط على أنواع الوثائق، ولذلك فمن المستحيل تقديم "سعر إجمالي" دقيق ومحدّد.
تبلغ رسوم التوثيق 150 درهماً إماراتياً للشهادات، و 2000 درهم إماراتي للوثائق التجارية.
لخدمة تتم عبر VFS
حيث تقوم خدمة التوصيل التابعة لـ VFS بجمع مستنداتك، وتقديمها للبعثة للتصديق، ثم إعادتها إلينا بعد انتهاء العملية.
سيتم فرض رسوم توصيل إضافية قدرها 95 درهمًا إماراتيًا أثناء مرحلة الدفع.
يُرجى ملاحظة أن كل طلب يمكن أن يشمل بحد أقصى ثلاثة (3) مستندات.

تُطبَّق أيضًا رسوم على المعاملات:
  • المعاملات المصرفية المحلية: 1.4% (غير شاملة لضريبة القيمة المضافة)
  • المعاملات المصرفية الدولية: 2% (غير شاملة لضريبة القيمة المضافة)
  • يتم تطبيق تحويل العملات الديناميكي (DCC) أيضاً من قبل السفارة.

نُحاسب عادةً على الترجمة بمبلغ (XX دولار) لكل صفحة.

تكلفة التصديق العدلي لدقة الترجمات تبلغ عادةً XX دولاراً لكل توقيع كاتب عدل.


بالنسبة لخدمة التصديق القانوني الجاهزة،  فإن رسومنا عادةً (XX دولار) بالإضافة إلى جميع التكاليف المرتبطة (رسوم البريد أو الشحن، رسوم الوزارة، الرسوم القنصلية، العمولات البنكية… إلخ)، ويتم سدادها حسب ما يتم تحميلنا به تمامًا.


بالنسبة لخدمة التوثيق فقط أي الخطوة الأولى فقط، فإن رسومنا هي (XX دولار) بالإضافة إلى جميع التكاليف المرتبطة (رسوم البريد أو الشحن، رسوم الوزارة، ويتم سدادها حسب ما يتم تحميلنا به تمامًا.


تُضاف ضريبة بنسبة 13% علاوة على ذلك. جميع الأسعار قابلة للتفاوض.

إجراء نموذجي للحصول على التصديق القانوني لدولة الإمارات مع الأسعار والجداول الزمنية

5

فيما يلي، وعلى سبيل المثال، إجراء مفصل للحصول على خدمة تصديق قانوني جاهزة لدولة الإمارات لأحد الوثائق الأكثر شيوعاً، مع الأسعار والجداول الزمنية


العميل مقيم في أونتاريو

المستند: شهادة السجل الجنائي الكندي من شرطة RCMP مع بصمات الأصابع

سوف نقوم بالحصول على نسخة طبق الأصل مصدّقة من مستندك لدى كاتب العدل العام في مقاطعة أونتاريو
إذا كان لديك المستند الأصلي الورقي، سنقوم بإعداد ملصق الشحن المدفوع مسبقًا، وستقوم بإرسال شهادة السجل العدلي الأصلية إلينا
أما إذا كان لديك المستند إلكترونيًا فقط، فيمكنك إرساله عبر البريد الإلكتروني
وسنقوم أيضًا باستخراج شهادة التوثيق من هيئة خدمات وثائق أونتاريو
سوف نقوم بإعداد ملف المستندات وإرساله إلى سفارة دولة الإمارات
ستزوّدنا بوكالة رسمية تُمكّننا من تقديم المستندات إلى سفارة دولة الإمارات في كندا نيابةً عنك (ويمكن إعداد هذه الوكالة لدى كاتب العدل لدينا)
(اختياري) عند عودة المستند بعد التصديق القانوني، سنقوم بترتيب الترجمات المصدّقة من الإنجليزية إلى العربية
سنقوم بعد ذلك بإرسال الحزمة النهائية من المستندات إليك عبر البريد العادي أو من خلال أي شركة شحن تختارها، كما يمكنك استلامها شخصيًا من مكتبنا
1
2
3
4
5
6
7

التكاليف:

— بالنسبة لخدمة التصديق القانوني الجاهزة (وتشمل التوثيق لدى الوزارات الكندية ثم التصديق القنصلي لدى سفارة دولة الإمارات)، فإن رسومنا هي XX دولارًا

— توقيع الوكالة لدى كاتب العدل (عبر الإنترنت أو بالحضور الشخصي) تبلغ كلفته XX دولارًا لكل وثيقة.

— بالنسبة للترجمات إلى اللغة العربية بعد تجهيز الحزمة النهائية، فإن رسومنا هي XX دولارًا لكل صفحة.

— التوثيق العدلي للنسخة طبق الأصل يكلف XX دولاراً للصفحة الواحدة. (قد تكون هناك تخفيضات ممكنة بناءً على الحجم).

— تكلفة التوثيق لدى خدمات وثائق أونتاريو للوثائق العدلية هي 16 دولاراً، بالإضافة إلى رسوم مصرفية قدرها 10 دولارات.
— تكلفة التوثيق لدى خدمات وثائق أونتاريو للوثائق الصادرة عن الحكومة، مثل وثائق الأحوال المدنية، هي 32 دولاراً، بالإضافة إلى رسوم مصرفية قدرها 10 دولارات.
— تكلفة التصديق القانوني في سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة هي 150 درهماً إماراتياً للوثيقة الشخصية الواحدة.
— تكلفة شحنة واحدة مع بريد Xpresspost أو ChitChats تبلغ 25 دولاراً كندياً.
— رسوم التوصيل الخاصة بالسفارة هي 95 درهماً إماراتياً.
— تُطبَّق عمولة مصرفية قدرها 1.4% للمعاملات المحلية و 2% للمعاملات الدولية (غير شاملة لضريبة القيمة المضافة) عند الدفع ببطاقة الائتمان.

تُضاف ضريبة بنسبة 13% علاوة على المبلغ الإجمالي. جميع الأسعار قابلة للتفاوض.


الجداول الزمنية:

— التوثيق العدلي للنسخة طبق الأصل يستغرق يوم عمل واحد.
— تتم إجراءات التوثيق لدى خدمات وثائق أونتاريو خلال يوم عمل واحد، ونقوم بزيارة المكتب كل يوم أربعاء، ويمكننا تكرار الزيارة عند الحاجة.
— خدمة التوثيق عن بُعد أو بالحضور الشخصي لدى كاتب العدل تُستكمل خلال يوم عمل واحد.
— سفارة دولة الإمارات العربية المتحدة تستغرق 1-2 أسبوع لمعالجة حزمة الوثائق.
— ترجمة الوثيقة تستغرق 1-3 أيام، اعتماداً على حجم العمل.

— توصيل الوثائق عن طريق المندوب يستغرق عادةً 1-3 أيام لكل شحنة.

كيف يبدو التوثيق والتصديق القانوني؟
6

وهنا مثال على شهادة ميلاد صادرة في مانيتوبا:

مديرة مكتب الإحصاءات الحيوية في مانيتوبا: دينيس كوس

انتبه إلى الموقّع على الوثيقة:

مانيتوبا * الإحصاءات الحيوية (باللغتين الإنجليزية والفرنسية)

انتبه إلى الختم (الخاتم):

الختم يكون مستطيلاً باللون الأحمر، وغالبًا ما يُوضع على الجهة الخلفية من الوثيقة لعدم توفر مساحة في الأمام، وقد يُوضع في الأمام إذا توفرت مساحة فارغة


وينص الختم على ما يلي:

لقد قامت وزارة الشؤون الخارجية في كندا بتوثيق (أي تأكيد واعتماد) التوقيع المثبّت على الوثيقة المرفقة، والذي تم من قبل


ألكسندرا شميت

(أنظر إلى لقطة الشاشة المرفقة أعلاه — حيث كانت ألكسندرا شميت هي من وقّعت المستند الأصلي)

تم التوقيع نيابةً عن نائب وزير العلاقات الخارجية، من قبل موظف في هذه الوزارة


إلين شيا

ويُذكر أدناه: الوزارة لا تُصادق على صحة المحتوى، أي أنها لا تتحقق من محتوى الوثيقة!



أي أن الوزارة لا تتحقق من ماهية الوثيقة، ولكنها تتحقق فقط مما إذا كانت هناك موظفة تُدعى ألكسندرا شميت وما إذا كانت عينة توقيعها تطابق هذا التوقيع بالفعل

هكذا يبدو التوثيق الذي تم إجراؤه لهذه الوثيقة في وزارة الشؤون الخارجية الكندية

هنا يؤكد الوزير في أونتاريو، كينيث وُو، أن هناك موظفة تُدعى ألكسندرا شميت بالفعل، وأن توقيعها وختمها هما

الموجودان على الوثيقة


يرجى ملاحظة: إن توثيق أونتاريو هو ورقة منفصلة تحتوي على توقيع وختم رسمي أحمر، يتم تثبيتها بالوثيقة الأصلية بواسطة دبوسين دائريين بحيث لا يمكن فصلها عن الوثيقة الأصلي

وهكذا يبدو التوثيق لدى وزارة المقاطعة في أونتاريو:

هنا، يؤكِّد وزير مانيتوبا جيمي كيرلوك أن هناك بالفعل موثِّقة تُدعى كارولاين باريت-كريمر تعمل ومسجَّلة في مدينة وينيبيغ، بمقاطعة مانيتوبا، وأن توقيعها وختمها موجودان فعلاً على الوثيقة الأصلية


يرجى ملاحظة أن توثيق مقاطعة مانيتوبا هو أيضًا ورقة منفصلة تحتوي على توقيع وختم رسمي بارز (محفور)، وقد تم إرفاقها بالوثيقة الأصلية بواسطة قوسين دائريين، بحيث لا يمكن فصلها عن الوثيقة الأصلية

وهذا ما يبدو عليه التوثيق لدى وزارة المقاطعة في مانيتوبا:

يجب أن تفهم أن أي شخص يمكنه إنشاء صورة مزيّفة باستخدام برنامج «فوتوشوب». ثم يقوم بطباعة نسختين منها، ويذهب إلى الكاتب العدل، ويُقدِّم إحداهما على أنها «الأصل»، والأخرى على أنها «نسخة»

عندئذٍ سيقوم الكاتب العدل بتوثيق النسخة الثانية على أنها «صورة طبق الأصل من الأصل»، أي نسخة موثقة من المستند الأصلي

وسيقوم الكاتب العدل بوضع ختمه وتوقيعه على هذه النسخة الثانية


ويمكن بعد ذلك توثيق هذه النسخة الموثَّقة لدى الكاتب العدل من قبل جهة كندية أو سلطة إقليمية (محلية)، إذ إن الوزراء لا يتحققون إلا من صحة توقيع الكاتب العدل وختمه، ولا يقومون مطلقًا بالتحقق من مضمون الوثيقة


وعند مرحلة التصديق القانوني في القنصلية فقط، سيتم اكتشاف أن الوثيقة الأصلية لم يتم التحقق منها من قِبَل أي جهة، ولم يتم تأكيدها مطلقًا، وفي هذه الحالة سيتم رفض التصديق القانوني للمعاملة من قِبَل القنصلية

أحيانًا يقوم بعض الأشخاص عن طريق الخطأ بتوثيق نسخة موثقة لدى الكاتب العدل بدلاً من الوثيقة الأصلية


الوزير المسؤول عن التوثيق لا يهتم مطلقًا بمضمون الوثيقة، لأنه يقتصر فقط على التحقق من توقيع أو ختم الموظف الحكومي

فكلٌّ من موظف السجل المدني والموثّق (الكاتب العدل) يُعدّان موظفين حكوميين


هذا هو شكل التوثيق في تورونتو لتوقيع وختم الموثِّق ديفيد جيمس دونيلي:

هكذا يبدو شكل توثيق المستند الذي يتم في مكتب تورونتو (مقاطعة أونتاريو):

هكذا يبدو شكل توثيق المستند الذي يتم في مكتب إدمنتون (مقاطعة ألبرتا):

هكذا يبدو شكل توثيق المستند الذي يتم في مكتب فيكتوريا (مقاطعة كولومبيا البريطانية):

التصديق القانوني على شهادة الميلاد

7
يرجى ملاحظة أن هناك ثلاثة أنواع من شهادات الميلاد الكندية:
  • -1-
    النسخة القصيرة بدون أسماء الوالدين
    (وثيقة زرقاء بحجم يقارب نصف صفحة )

    هذه الشهادة غير صالحة لأي تصديق قانوني، لأنها لا تحتوي على معلومات عن الوالدين وهي مطلوبة

  • -2-
    النسخة القصيرة مع أسماء الوالدين
    (وثيقة زرقاء بحجم يقارب نصف صفحة)
    عادةً ما تكون صالحة للتصديق القانوني
  • -3-
    النسخة الطويلة
    (وثيقة قانونية بيضاء بحجم بحجم الورق القانوني بطول يقارب مرة ونصف من ورقة)
    عادةً ما تكون صالحة للتصديق القانوني
لن يتم قبول مثل هذه الوثيقة في القنصلية إذا لم تتضمن أسماء ولقبَي الوالدين
شهادة الميلاد
شهادة الميلاد مع معلومات الوالدين

يرجى الملاحظة:

إذا كانت الوثيقة تحتوي على الأسماء الكاملة للوالدين (الاسم الشخصي والاسم العائلي)، فهي عادةً صالحة للاستخدام في القنصلية

نسخة مصدّقة من قيد الميلاد ("النموذج الطويل")

يرجى الملاحظة:

إذا كانت الوثيقة تحتوي على الأسماء الكاملة للوالدين (الاسم الشخصي والاسم العائلي)، فهي عادةً صالحة للاستخدام في القنصلية

لدينا خبرة تمتد لأكثر من 10 سنوات، وقد ساعدنا أكثر من 1,100 عميل. نحن على استعداد لمساعدتك — قدّم طلبًا للحصول على استشارة مجانية

كيفية إصدار وكالة لشخص موجود في دولة الإمارات وأنت في كندا؟

8
لكي تكون الوكالة سارية المفعول قانونًا داخل دولة الإمارات العربية المتحدة، يجب أن تكون موثّقة من قِبَل موظفي الدولة في الإمارات.

الخيار رقم 1:
الذهاب إلى دولة الإمارات شخصيًا وإصدار الوكالة هناك لدى الكاتب العدل.

الخيار رقم 2:
التوقيع على الوكالة لدى كاتب العدل في كندا، ثم توثيقها وتصديقها قانونيًا.


وهذا الخيار هو المتاح في 99% من الحالات.

إن التوقيع لدى كاتب العدل في كندا وحده غير كافٍ، لأن كاتب العدل الكندي ليس موظفًا حكوميًا في دولة الإمارات، ولا تعرفه أي جهة رسمية هناك، وبالتالي لن تقبل أي مؤسسة حكومية في الإمارات مثل هذه الوكالة.

تفاصيل حول إجراءات التصديق القانوني للوكالة
1

صياغة نص الوكالة

أولاً، يجب كتابة نص الوكالة. ومن الأفضل أن تتم صياغتها منذ البداية باللغة العربية بمساعدة كاتب عدل أو موثّق خبير في دولة الإمارات.


من المهم عدم نسيان ذكر الأسماء الصحيحة للجهات الحكومية.


سيكون من المؤسف أن تمرّ بجميع الخطوات التالية، ثم تكتشف في النهاية أنك نسيت كتابة اختصار أو جهة حكومية مطلوبة.

2

الترجمة المعتمدة

تقبل السفارة التوكيلات باللغة العربية، لكن الجهات المختصة بالتوثيق في كندا وكتّاب العدل الكنديين لا يوقعون إلا على الوثائق باللغة الإنجليزية.

والحل الوحيد الممكن هو إعداد الوكالة باللغتين العربية والإنجليزية، في عمودين متوازيين.


سيقوم المترجم المحترف بإعداد الترجمة المصدّقة في عمودين (إنجليزي – عربي)، وسنرسلها إليك للاعتماد قبل التوقيع.

3

تصديق توقيعك لدى كاتب العدل

بعد ذلك، ستقوم بتوقيع الوكالة الثنائية اللغة عبر الإنترنت أو بالحضور الشخصي لدى كاتب العدل في مقاطعة أونتاريو.


لا يهم أين تتواجد داخل كندا أو حتى خارجها — يمكن إنجاز العملية بالكامل عن بُعد من خلال مكالمة فيديو آمنة، وسأقوم بتحديد الموعد في الوقت الذي يناسبك.



سيقوم كاتب العدل في أونتاريو بالتحقق من هويتك (لذا يجب أن يكون مستند الهوية جاهزًا)، ويشهد على تصريحك بأن محتوى الوكالة صحيح.


بعد التوقيع، وإذا تم التوقيع عبر الإنترنت، سنرسل إليك بطاقة شحن مدفوعة مسبقًا لإرسال النسخة الموقّعة إلى كاتب العدل.

وبمجرد استلام كاتب العدل للمستند، سيستكمل إجراءات التصديق من خلال التوقيع، ووضع الأختام، والعلامات الرسمية، ثم نستلم المستندات منه.

4

التوثيق

تقبل دولة الإمارات التوثيق الإقليمي من خدمات وثائق أونتاريو (ODS)، ولذلك سنقوم بتوثيق الوكالة الموقّعة نيابةً عنك لدى هذه الجهة


التوثيق هو إجراء يقوم فيه الوزير الكندي بالتحقق مما يلي:

ما إذا كان هناك كاتب عدل معتمد في كندا،

وما إذا كان يمارس صلاحياته القانونية وقت التوقيع،

وما إذا كان التوقيع والختم الموجودان على الوثيقة هما بالفعل عائدان له.


بعد ذلك، يجب توثيق هذه الوكالة الثنائية اللغة، التي تم التصديق عليها من قبل كاتب العدل الك.


هذا هو شكل توثيق المستند الصادر من مكتب تورونتو:

5

وكالة لتمثيل مصالحك أمام السفارة

تتطلب السفارة أن نحصل على وكالة موثّقة أصولًا تُخولنا التصرّف نيابةً عنك وتمثيلك أمامها.

نحن نقوم بإعداد مسودة لهذه الوكالة، ثم يمكنك توقيعها لدى كاتب العدل الذي نعمل معه، إمّا عبر الإنترنت أو بالحضور الشخصي.

6

التصديق القانوني

المرحلة الأخيرة هي التصديق القانوني القنصلي

أما الوكالة المخصّصة للاستخدام داخل دولة الإمارات (وليست تلك الخاصة بتمثيلنا أمام السفارة)، والموقّعة لدى كاتب العدل الكندي، والمُوثّقة لدى خدمات وثائق أونتاريو، فسنقوم بتقديمها إلى سفارة دولة الإمارات في كندا لاستكمال التصديق القانوني القنصلي


يمكنك الاطلاع على قائمة الوثائق والمتطلبات الكاملة عبر موقع السفارة الرسمي

حيث تشترط ما يلي:

  • وكالة تخوّلني بتمثيل مصالحك أمام السفارة
  • وصورة عن هوية أو جواز سفر ساري المفعول للشخص المُخوَّل المذكور في الوكالة
  • طلب التصديق القانوني
  • وإثبات سداد الرسوم

وبعد انتهاء مرحلة التصديق القنصلي، ستقوم السفارة بإعادة الوثيقة إلينا

7

الترجمة المعتمدة للعربية

وعند الحاجة، سنقوم في هذه المرحلة بإعداد ترجمات مصدّقة إلى اللغة العربية لتكون قابلة للاستخدام رسميًا داخل دولة الإمارات العربية المتحدة.

8

استلام الوثيقة النهائية

سوف نقوم بإرسال المستندات النهائية إليك عبر البريد العادي أو من خلال أي شركة شحن تختارها، كما يمكنك استلامها شخصيًا من مكتبنا.

قدّم طلبًا للاستشارة، وسنقوم بالرد خلال يوم واحد

* DISCLAIMER
We guarantee that all our work is carried out accurately and to the fullest extent possible, based solely on official information available from government institutions and official websites. However, we do not and cannot guarantee the actions, timelines, or performance of third-party entities such as government offices (including those processing apostilles, authentication, and legalization, such as Global Affairs, Ontario Document Services, etc.), Canada Post, courier services, Chambre des notaires du Québec (CNQ), Barreau du Québec, embassies and consulates, notaries, and lawyers. We cannot be held responsible for delays, errors, or failures on their part.
The information and services described on this page do not constitute legal advice, legal services, or legal representation as defined under the Law Society Act of Ontario. We are not licensed lawyers, paralegals, or notaries, do not present ourselves as such, and are not licensed by the Law Society of Ontario.
All information presented here is compiled from official sources and is provided strictly “as is.” The services we offer are limited to assisting clients with translation services, collecting required documents, completing forms, and coordinating document shipping.
We encourage clients to consult with licensed legal professionals (lawyers, paralegals, or notaries) in their country, province or territory for any legal advice or representation.
By using the services described on this page, clients confirm their full understanding and acceptance of these terms and agree to release the service provider, its representatives, agents, successors, and affiliates from any legal liability related to the use of these services or the information provided.

Please check and make sure you accept the full privacy policy and terms of service before using our website, before contacting us or submitting a request on the website.